Guigain Frédéric – La Récitation orale de la Nouvelle Alliance selon saint Marc (2e éd.) (ISBN: 9782876013896)
27,00 €
Cette édition propose une traduction française originale de l’Évangile de saint Marc, réalisée à partir du texte araméo-chaldéen de la Peshitta, version canonique des Églises d’Orient.
L’ouvrage met en lumière le rôle spécifique de saint Marc dans la tradition apostolique : considéré comme le secrétaire de saint Pierre, il a retranscrit la récitation orale du saint Évangile, utilisée comme vade-mecum catéchétique et support d’apprentissage pour les néophytes de l’Église primitive.
La traduction restitue :
La récitation orale typique des Douze, avec ses inflexions vocales et repères mnémotechniques
La dimension initiatique de l’Évangile, intégrant écrits et tradition orale
Le contexte liturgique originel, en lien avec les pratiques eucharistiques et leçons des sabbats
Ce travail permet de reconstituer l’expérience vivante et pédagogique de l’Évangile telle qu’elle était transmise dans l’Église primitive et toujours conservée dans les Églises d’Orient.
Description
La documentation antique semble attester que, dans les tout premiers siècles, l’Évangile de saint Marc n’était pas utilisé lors des eucharisties dominicales, pour une lecture séquenciée de la Parole. En revanche, il est bien connu que, dans certaines Églises, il était solennellement proclamé in extenso aux néophytes durant la vigile pascale.
De tels usages liturgiques ne sont pas dus au caractère de résumé de la Bonne Nouvelle, que l’on pourrait attacher après coup à son Évangile en comparaison avec les autres, mais témoignent plutôt de son statut spécifique hérité de l’âge apostolique, lorsque la lecture ecclésiale de la Parole avait sa norme dans la récitation orale de Celle-ci. Les
néophytes étaient tenus de connaître par cœur l’Évangile du Seigneur, défini comme un parcours initiatique ordonné, pour intégrer sur son fondement l’ensemble du patrimoine didactique des Apôtres, connu autant par les écrits que par la tradition orale.
La Tradition apostolique identifie justement saint Marc au secrétaire de saint Pierre, c’est-à-dire à celui à qui il revint de mettre par écrit – semble-t-il pour l’auditoire romain – la récitation orale du saint Évangile par le prince des Apôtres. Ce qui confère à l’Évangile de saint Marc le privilège de nous transmettre ce qui devait constituer la récitation typique des Douze de la Bonne Nouvelle et le vade-mecum catéchétique de la mission, en marge et au fondement de la liturgie des sabbats. Or, il est tout à fait possible de reconstituer cette récitation orale, grâce à la stabilité, d’une part, des procédés anthropologiques mis en œuvre et, d’autre part, de la pratique constante de l’Église d’Orient qui, au-delà des adaptations dialectales, a noté
consciencieusement ses principales inflexions vocales et quelques-uns de ses repères mnémotechniques.
Tel est le défi relevé par cette traduction française originale du texte araméo-chaldéen de l’Évangile de saint Marc, selon l’unique version dite “stricte” (Peshitta) des Églises d’Orient.
Informations complémentaires
| Biographie | Prêtre maronite, théologien, exégète et spécialiste de l’oralité évangélique. Né à Paris en 1971, le Père Frédéric Guigain est un prêtre maronite animé par une passion profonde pour la langue araméenne et la transmission vivante de la Parole évangélique. Après des études de philosophie à la Sorbonne (D.E.A.), il a été ordonné prêtre en 2001 dans le diocèse patriarcal maronite de Jbeil-Byblos (Liban), où il a exercé un ministère pastoral, avant de servir également à Rome, au Nigeria et en France. Son travail intellectuel combine rigueur exégétique, sensibilité liturgique et anthropologie : il s’attache à restituer l’oralité primitive des Évangiles, en montrant que ces textes ont été structurés selon des procédés mémoriels et rythmiques (colliers de paroles, bilatéralisme, rythmomimétisme), caractéristiques d’une tradition orale en racine. Il s’appuie notamment sur les manuscrits syriaques (Peshitta) et sur les travaux de l’anthropologue Marcel Jousse. Parmi ses publications majeures, on compte : Exégèse d’oralité, La récitation orale de la Nouvelle Alliance selon saint Matthieu, La Torah de la Nouvelle Alliance selon la récitation orale des Apôtres, ou encore La récitation orale de l’Apocalypse selon saint Jean. Ces œuvres montrent comment l’Écriture peut être à la fois texte et proclamation, mémoire vivante et tradition apostolique. En parallèle de son activité de recherche, le Père Guigain joue un rôle actif dans la formation spirituelle : il intervient dans des écoles d’oralité apostolique (notamment via EEChO), enseignant à mémoriser et proclamer l’Évangile selon la tradition araméenne. Son approche est à la fois innovante et profondément enracinée: elle renouvelle notre compréhension des Évangiles en révélant comment la parole du Christ a pu être transmise, non seulement par l’écrit, mais surtout par la voix, le corps et la mémoire des premiers disciples. |
|---|---|
| Année de parution | 2024 |
| Format | 21, 4 x 25, 5 cm |
| Nombre de pages | 224 |
| Genre | Exégèse biblique |
Vous devez être connecté pour publier un avis.





Avis
Il n’y a pas encore d’avis.